ZGF Architects | Google Spruce Goose办公室,开放式工作空间 _ 印际

办公

ZGF Architects | Google Spruce Goose办公室,开放式工作空间

      美国工作室ZGF Architects将洛杉矶一个20世纪40年代机库的内部改造成谷歌办公室,具有开放式工作空间,高架走道和外露木梁。
      American studio ZGF Architects transformed the interior of a 1940s hangar in Los Angeles into a Google office with an open workspace, elevated walkways and exposed wooden beams.      办公室名为Google Spruce Goose,位于Playa Vista附近 - 洛杉矶机场附近。该项目需要对大型木结构机库进行大修,该机库由着名商人,电影制片人和飞行员霍华德·休斯于1943年建造。
      The office is called Google Spruce Goose and is located near Playa Vista - near Los Angeles Airport. The project required a major overhaul of the large wooden hangar, which was built in 1943 by a famous businessman, filmmaker and pilot Howard Hughes.
      该设施长750英尺(229米),用于建造H-4 Hercules飞机,由于其巨大的尺寸和木结构而被昵称为云杉鹅。
      The facility is 750 feet (229 meters) long and is used to build the H-4 Hercules. It is nicknamed a spruce goose due to its huge size and wood structure.
      这架飞机多年前搬出,现在正在俄勒冈州观看。在20世纪90年代,机库被改造成电影制作设施。谷歌于2016年开始租赁该设施,并利用位于俄勒冈州的ZGF将内部改造为办公室。
      The plane moved out many years ago and is now watching in Oregon. In the 1990s, the hangar was transformed into a film production facility. Google began leasing the facility in 2016 and transformed the interior into an office using ZGF in Oregon.
      该建筑占地450,000平方英尺(41,806平方米),包括办公室,会议室,咖啡馆,健身中心和250人的活动空间。
      The building covers an area of ​​450,000 square feet (41,806 square meters) and includes offices, conference rooms, cafes, fitness centers and space for 250 people.
      办公室配有定制家具,丰富多彩的艺术品和盆栽植物。航空主题被纳入手机室和会议室,其名称如风筝和Zephyr。
      The office is furnished with custom furniture, colorful artwork and potted plants. Aviation themes are incorporated into cell phones and conference rooms, with names such as kites and Zephyr.
      “鉴于客户组织的性质和建筑的丰富历史,该项目需要一种完全独特的设计方法,”ZGF在其网站上表示。
      “Given the nature of the client organization and the rich history of the building, the project needed a completely unique approach to design,” ZGF said on its website.

      在适应性再利用项目所需一个“楼中楼”的创建。该团队插入了不同形状和大小的地板。工人通过曲折的楼梯和高架走道在动态空间中流通。
      The creation of a “building in the middle floor” required for adaptive reuse projects. The team inserted floors of different shapes and sizes. Workers circulate in dynamic spaces through tortuous stairs and elevated walkways.
      在适应性再利用项目所需一个“楼中楼”的创建。该团队插入了不同形状和大小的地板。工人通过曲折的楼梯和高架走道在动态空间中流通。
      The creation of a “building in the middle floor” required for adaptive reuse projects. The team inserted floors of different shapes and sizes. Workers circulate in dynamic spaces through tortuous stairs and elevated walkways.

      “每个楼层的不同形状允许日光穿透每个层面,并保持清晰的视线跨越建筑物的整个长度,展示历史建筑的规模和工艺,”建筑师说。
      “The different shapes of each floor allow daylight to penetrate every level and maintain a clear line of sight across the entire length of the building, showing the scale and craftsmanship of historic buildings,” the architect said.

(2)

本文由 印际 作者:Yin.ji 发表,转载请注明来源!

Loading收藏

热评文章

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注